А, вы знаете, что такое Zecchino d’Oro? А, вы знаете самые известные итальянские детские песни? Послушаем вместе? В википедии можно прочитать, что это международный телевизионный конкурс-фестиваль детской песни, который ежегодно проводится на итальянском первом канале RAI 1 с 1959 года. Всего пара строчек, что совсем не отображает насколько песни этого фестиваля вошли в жизнь и культуру итальянцев. Целые поколения выросли на этих песнях, многие песни все знают наизусть, их популярность ни чуть не уступает песням Челентано, Альбано и Кутуньо. Они вошли не только в жизнь, но и стали частью итальянской культуры, их поют и дети и взрослые, и мы часто разговариваем и шутим фразами из этих песен. Вот несколько самых известных.
0 Comments
Есть некоторые слова, которых мне постоянно не хватает в русском языке. У нас их мало, а в итальянском полно синонимов.
Все, конечно зависит от нашего мышления и характера. Русские - спокойные, и в русском языке меньше слов, выражающих эмоциональность. У нас "семь раз отмерь, один раз отрежь", в итальянской культуре этого нет, здесь нужно бежать, суетиться, махать руками и подпрыгивать на месте, а никак не размышлять где же отрезать. Здесь принято перебивать. И перебивайте! Иначе вам не дадут и слова вставить, а человек стоящий по стойке смирно в уголке, тихо и умно выражающий свои глубокие мысли - ну, во-первых, вас никто не услышит в их гвалте и не заметит, и слова вам давать не собираются - к тому же просто вызывает удивление у итальянцев - У него что-нибудь болит, подумают они. У нас Черт побери! В итальянском же все слова ниже означают Черт побери! Изучение иностранного языка можно сравнить со строительством. Да, вот представьте. Типовое жилье, дом состоит из блоков, которые привозят уже готовые и прикрепляют друг к другу. Дизайн минимален, все дома похожи. Вот так нас учили в школе. Вот так же многие преподаватели до сих пор преподают. А самое печальное, ученики, сами хотят именно вот так учить, и видимо знать язык. На мой взгляд это все идет из школы. Топики - наизусть, диалоги - наизусть, темы - заучить. Все это и есть - скушный серый ряд типовых домов. Задача учителя же, на самом деле, должна состоять в том, чтобы научить строить свое собственное жилье, начиная с цемента и кирпичей, чтобы из слов-кирпичиков с помощью цемента - грамматики вы могли передать ваши собственные мысли с помощью иностранного языка. Ваши! Не чужие, а ваши чувства заключенные в иностранные слова. Вот именно поэтому я против:
Используйте в речи, то что вы проходите на уроках! Вот просыпаетесь вы однажды утром, и вдруг решаете, а не выучить ли мне итальянский язык? И? Что делать дальше? Лучше всего, конечно же, выбрать курсы или репетитора, и не терять времени на то, чтобы самой разбираться часами там, где учитель объяснит за пять минут. Но, еще чаще бывает, что учить хочется вот прям сейчас, и время есть, а на курсы и учителей еще не готовы тратится. Пытаюсь представить, что вы на этом этапе собрались делать. Бежать в книжный за учебником? А за каким? Их много. Лазить в интернете, читать на форумах, как люди учат, а где-то даже что-то объесняют, и зависать там. Их тоже много. Учебники бывают устаревшие и с ошибками, что уж говорить о просто кружках любителей итальянского языка. К тому же, если материал подается без системно, если просто все валить в кучу - то нельзя чему-то научиться, можно только запутаться, в лучшем случае, в худшем потратить кучу времени, чтобы запомнить слова, которые вам никогда в реальности не понадобятся. Так вот, я бы начала со словоря. Первые три вещи, которые вам понадобятся - это хороший словарь, тетрадь и ручка. Да, тетрадь и ручка. Как бы это ни звучало банально, но многие об этом забывают. Теперь учебники. Тут уж я просто советую, как не скупить весь раздел итальянского языка в книжном магазине. Во-первых, вам не нужно 10 учебников. Пройдите сначала один (хороший), потом можно думать о других. Вначале, не нужно углубляться в правила, заучивать наизусть все исключения, и пытаться разобраться в местах, о которых и сами грамматисты все еще продолжают спорить. А вот теперь совет. Если учите самостоятельно, то вам прежде всего понадобится справочник по грамматике. На русском языке. И тут я могу посоветовать их две штуки. Один очень простой (для общего понимания структуры итальянского языка) - Итальянский это не страшно. Тысяча и одна макаронина. Автор - Дьяконов. И один справочник по серьезней, даже если пока вы в нем ничего не поймете, хорошо его иметь под рукой: Краткий грамматический справочник по итальянскому языку, Черданцева. Первый год, да даже второй, моей жизни в Италии я с ним не расставалась, да и до сих пор его храню, хоть он уже весь затертый и без обложки. Не смотря на все обилие интернета, очень удобно - открыть и сразу, не тратя время, прояснить какой-то пункт, в котором сомневаешься. Теперь учебники. Как основной учебник Nuovo Progetto Italiano 1. Там есть аудио, там есть тетрадь с упражнениями, и правила. Да, правила там объясняются не подробно - но у вас есть справочник на русском. Да, этот учебник на итальянском. Но словарь то как перый пункт помните? Пользуйтесь. И еще две вспомогательные книги. Вот почему то наши люди, очень, ну просто ужасно боятся говорить, а соответственно пугаются диалогов. Поэтому берем Поговорим по-итальянски, Томазо Буэно и читаем легкие тексты. А потом уже слушаем аудио из Проджетто. И сборник упражнений того же Буэно. Он с ответами, и подойдет для самостоятельной работы. Ну и первая книга для домашнего чтения - Pasta per due. При желании все это можно нагуглить и скачать. Продолжение следует. |
.... Архивы
Ноябрь 2017
Категории |