Есть некоторые слова, которых мне постоянно не хватает в русском языке. У нас их мало, а в итальянском полно синонимов.
Все, конечно зависит от нашего мышления и характера. Русские - спокойные, и в русском языке меньше слов, выражающих эмоциональность. У нас "семь раз отмерь, один раз отрежь", в итальянской культуре этого нет, здесь нужно бежать, суетиться, махать руками и подпрыгивать на месте, а никак не размышлять где же отрезать. Здесь принято перебивать. И перебивайте! Иначе вам не дадут и слова вставить, а человек стоящий по стойке смирно в уголке, тихо и умно выражающий свои глубокие мысли - ну, во-первых, вас никто не услышит в их гвалте и не заметит, и слова вам давать не собираются - к тому же просто вызывает удивление у итальянцев - У него что-нибудь болит, подумают они. У нас Черт побери! В итальянском же все слова ниже означают Черт побери! accidenti! cavolo! mannaggia! caspita! diavolo! accipicchia! caramba! acciderba! Мне пофиг или мне наплевать: non mi importa un accidente, un cavolo non me ne frega me ne infischio non ne voglio sapere niente ciccia! pace! В общем и вообще-то - вот этих не хватает больше всего. Теперь в русском языке они стали моими словами паразитами, потому что в голове они постоянно в разных значениях. Ну, любят итальянцы поговорить, да. tuttavia insomma tutto sommato in realtà, in verità in generale, generalmente così in genere in breve infine П.С. Наверняка это не все и про что-то я забыла
2 Комментарии
Inna
12/10/2017 06:07:11
Чему только учите! И к чему всё это?! Я живу в италии вот уже 14 лет и никогда эти слова не употребляла и даже от итальянцев не слышала. Только в кино!
Ответить
Оставить ответ. |
.... Архивы
Ноябрь 2017
Категории |